viernes, 25 de mayo de 2007

martes, 22 de mayo de 2007

El euskera no muerde

Una de los primeros "miedos" de venir a trabajar el País Vasco (además del que todos conocemos, aunque por suerte ahora parece estar la cosa más o menos calmada) es el idioma. Lógicamente yo no tenía ni puñetera idea de euskera antes de llegar a aquí (si no contamos Dimitri kampora o kale borroka), así que meses antes me puse a estudiar por lo menos algunas palabrejas para no quedar mal. La agenda que uso está en varios idiomas, rápidamente me aprendí los días de la semana y los meses del año, los números del 1 al diez y alguna cosita más. Sin embargo, cual es mi sorpresa cuando llego aquí y ¡zas!, no habla euskera ni el tato, por lo menos en la zona de Bilbao y alrededores, que es por donde me suelo mover.
Con el tiempo me he enterado que donde se habla bastante euskera es en gran parte de Guipuzkoa y en la zona norte de Navarra. La razón de la falta de euskaldunes* es que Vizcaya, sobre todo la zona del Gran Bilbao (Barakaldo, Sestao, Portugalete, etc) ha sido una zona de mucha gente inmigrante de otras provincias españolas. Sin embargo, las nuevas generaciones ya vienen con el euskera aprendido del colegio, así que dentro de unos años el euskera será tan hablado como lo es el catalán en Cataluña.

Lo que si que veo que hace mucha gente es meter palabras del euskera en sus conversaciones, sobre todo a la hora de los saludos, aunque seas votante de la Falange Auténtica. Además del archiconocido agur, que lo sabe hasta mi abuela, o gabon, que lo suelen decir mucho en El Larguero a la hora de conectar con la información del Athletic o la Real, se estila mucho el uso de zorionak para dar felicitaciones, o egunon para dar los buenos días. Con eso más o menos un forastero se puedo manejar bien sin que le señalen por la calle ;-D.


*Euskadun: Persona que habla euskera

lunes, 21 de mayo de 2007

Definición

Maqueto, según la bendita Wikipedia, proviene del latín "maccus" (tonto). Posiblemente se aplicara inicialmente a los que lo parecían, por no entender el idioma. Se utilizó en el discurso político nacionalista, conservador y xenófobo a finales del s. XIX, aplicado sobre todo a los inmigrantes, pero también a cualquier habitante del resto de España (Maketania). Hoy en día sigue siendo utilizado, aunque puede utilizarse como insulto también se utiliza para referirse los emigrantes Españoles y a sus descendientes no vasco parlantes. También se suele utilizar (en Vizcaya) el término "trenak ekarritakue" significando literalmente "los que trajo el tren" en referencia a los emigrantes venidos en trén en la época de la industrialización de los altos hornos.

Vamos, un emigrante nacido fuera del País Vasco que viene aquí a trabajar. Ese soy yo. Dejo mi querida tierrina para trabajar en el mismo puesto donde trabajaba antes, cobrando más o menos lo mismo, pero eso sí, por fin independizado de casa. Aunque eso es relativo, compartiendo piso con otras tres personas, pero en fin, es que los pisos por aquí están bastante carillos, y eso que el consejero de vivienda, el señor Madrazo, dice ser comunista.

Esta es una somera presentación de mi persona. Quiero que este blog sea una referencia para la gente que crea que en el País Vasco solo hay terroristas, o que si no hablas euskera eres simplemente un apestado. Desgraciadamente muchos medios de comunicación intoxican, y creo que equivocan a mucha gente que no vive aquí que creen que la quema de autobuses es una costumbre local. A todos estos os animo a seguir mis pasos.